Ogłoszenie

Zwiń
No announcement yet.

Napisy zamiast lektora w TVN?

Zwiń
X
  • Filtruj
  • Czas
  • Pokaż
Clear All
new posts

  • #16
    napisał(a) Jarosław K.
    Tylko po co to robić na filmach po angielsku? Przecież większość osób zna ten język, a ci, co nie znają, włączą sobie napisy.
    To moze Tobie sie wydaje logiczne, bo dla mnie wydaje sie bardziej logiczne to, ze oglada i SLUCHA sie filmy w jezyku ojczystym (albo w tym, ktorym sie na codzien uzywa).

    ps. nie jestem tez taki pewny, ze wiekszosc polakow dobrze nawija po angielsku... ale to juz inna sprawa ,>
    - [] - [] - [] -

    Komentarz


    • #17
      napisał(a) xeyo
      To moze Tobie sie wydaje logiczne, bo dla mnie wydaje sie bardziej logiczne to, ze oglada i SLUCHA sie filmy w jezyku ojczystym (albo w tym, ktorym sie na codzien uzywa).
      No właśnie najwyraźniej (niestety) chyba większość Polaków tak uważa - jednak wg mnie lepszy jest film w oryginalnej wersji niż inna wersja językowa robiona na siłę - tak, jak w filmach z lektorem czy dubbingowanych. Dobry film powinien być zrobiony tak, aby widz zapomniał, że ogląda film - a przy takim gadającym cały czas kolesiu jest to raczej niemożliwe. Podobnie z dubbingiem, zwłaszcza źle zrobionym - choć właściwie dobrze się go zrobić nie da, bo zawsze jednak mowa nie będzie pasować idealnie do ruchu ust.
      JAKI SENS MA FORUM, NA KTÓRYM PYTANIA SĄ USUWANE LUB POZOSTAJĄ BEZ ODPOWIEDZI?

      Komentarz


      • #18
        napisał(a) Jarosław K.
        No właśnie najwyraźniej (niestety) chyba większość Polaków tak uważa - jednak wg mnie lepszy jest film w oryginalnej wersji niż inna wersja językowa robiona na siłę - tak, jak w filmach z lektorem czy dubbingowanych. Dobry film powinien być zrobiony tak, aby widz zapomniał, że ogląda film - a przy takim gadającym cały czas kolesiu jest to raczej niemożliwe. Podobnie z dubbingiem, zwłaszcza źle zrobionym - choć właściwie dobrze się go zrobić nie da, bo zawsze jednak mowa nie będzie pasować idealnie do ruchu ust.
        Jak dubbing jest dobrze zrobiony (kazda postac ma swoj glos), to film nie traci uroku
        No chyba ze zna sie orginalny glos aktora i na gwalt nie mozna sie przyzwyczaic do jego wokalnego sobowtora.
        W Polsce jest tak jak ktos juz wyzej napisal, tylko kilka dobrze zrobionych filmow z dubbingiem. To jest wedlug mnie nie dlatego, bo kazdy kocha orginalny glos i jezyk angielski, ale dlatego bo takie dubbingi sa po prostu drogie.
        - [] - [] - [] -

        Komentarz


        • #19
          napisał(a) eugene23 Zobacz post
          "Lśnienie" - napisy

          Sprawa jest bardzo prosta. Reżyser tego filmu Stanley Kubrick zastrzegł że jego filmy nie mogą być pokazywane w wersji z lektorem lecz tylko z napisami. Niedawno Cinemax pokazywał "Oczy szeroko zamknięte" też z napisami. Zresztą TVN ten film też pokazywał z napisami. Nie ma to nic wspólnego z n-ką i jej złą czy dobrą wolą. Chodzi o prawa autorskie.
          Jednak to nie jest prawda, bo TNT HD nadaje właśnie film Lśnienie z lektorem.
          JAKI SENS MA FORUM, NA KTÓRYM PYTANIA SĄ USUWANE LUB POZOSTAJĄ BEZ ODPOWIEDZI?

          Komentarz

          Pracuję...
          X
          nc+